Estudios sobre la transcripción y la transliteración de la lengua japonesa a la

Estudios sobre la transcripción y la transliteración de la lengua japonesa a la

Nº:
17
Editorial:
Comares
EAN:
9788413692883
Año de edición:
Materia
LIBRO DE TEXTO
ISBN:
978-84-1369-288-3
Páginas:
156
Encuadernación:
RUSTICA
Idioma:
CASTELLANO
Ancho:
170
Alto:
240
Disponibilidad:
DISPONIBLE (Entrega en 1-2 días..)
Colección:
Renacimiento de Asia Oriental

Descuento:

-5%

Antes:

16,00 €

Despues:

15,20 €
IVA incluido
Comprar

Más allá de las someras recomendaciones -cita literal- de la última Ortografía de la lengua española (2010) para la hispanización de voces  procedentes de lenguas que no emplean el alfabeto latinoen su escritura -y a las que tan solo se dedican varias páginas-, ninguna institución oficial ha desarrollado un método de conversión sólido que  permita transformar los sonidos y caracteres japonesesal alfabeto hispánico. Por este motivo, la presente obra propone dos sistemas (uno  de transcripción y otro de transliteración) con los que traducir los elementos lingüísticos (visuales u orales) de procedencia japonesa a la escritura del español. Mientras que el sistema de transcripción ha sido concebido para que cualquier hispanohablante adapte fácilmente los vocablos de origen nipón, el sistemade transliteración posibilitará a los especialistas (docentes, traductores o filólogos) representaciones más precisas, tanto de palabras como de unidades superiores.

Materia en Librería Artigas

Comares en Librería Artigas