Teatro y traduccion

Teatro y traduccion

Editorial:
Catedra
EAN:
9788437624273
Año de edición:
Materia
LIBRO DE TEXTO
ISBN:
978-84-376-2427-3
Páginas:
432
Idioma:
CASTELLANO
Ancho:
136
Alto:
210
Disponibilidad:
No disponible
Colección:
LINGUISTICA

Descuento:

-5%

Antes:

23,50 €

Despues:

22,33 €
IVA incluido
Avisar disponibilidad

Este libro propone una manera de mirar el texto dramático a todos aquellos que se aproximan a él para mostrárselo a otros, especialmente  los traductores, pero también los estudiosos, los profesores de traducción, los directores de escena, los actores, tomando el corpus shakespeariano como eje de la reflexión. A este propósito se ensayan algunos conceptos y procedimientos elaborados por la semiótica teatral, la pragmática, la lingüística, la sociología y la traductología contemporáneas como instrumentos que posibilitan descubrir los mecanismos comunicativos y de construcción del significado de los textos dramáticos. Posteriormente se señalan los aspectos particularmente relevantes para la traducción, por su significado, por su función y por su potencial dramático y teatral desde tres perspectivas diferentes: la comunicativa, la pragmática y la semántica. Finalmente se propone un modelo de análisis para la traducción de textos dramáticos que cruza esas tres perspectivas con diferentes unidades en el macro y microanálisis y con los dos sistemas  de comunicación propios del drama y el teatro: el sistema de comunicación externo y el sistema de comunicación interno. Dos preguntas fundamentales subyacen al planteamiento de este libro: qué es el texto dramático y cómo se traduce. La primera lleva a la autora a explorar lo esencial y definitorio del texto dramático; para responder a la segunda, la autora propone que para traducir un texto dramático hay que entender lo que realmente es, y no sólo lo que dice y cómo lo dice, es decir, entender el modo de manipulación, construcción y ejecución del texto para poder reescribirlo. Y es esta una aportación que permite dar un paso adelante en la comprensión de la traducción teatral y del fenómeno teatral en su conjunto.Prólogo de  Manuel Angel Conejero y Vicent Montalt. Introducción. I. Del teatro y el drama. 1. Breve panorama de los estudios teatrales; 2. El drama; 3. El discurso dramático. II. Del texto dramático y la traducción. 4. Breve panorama de los estudios sobre la traducción de textos dramáticos; 5. Perspectiva comunicativa; 6. Perspectiva pragmática; 7.  Perspectiva semántica; 8. Modelo de análisis de los textos dramáticos  para la traducción. Bibliografía.

Materia en Librería Artigas

Catedra en Librería Artigas

  • Filosofia politica -5%
    Titulo del libro
    Filosofia politica
    Cohen, Martin
    Catedra
    Esta asequible introducción a la filosofía política explora la historia de las ideas y de las maneras de pen...
    DISPONIBLE (Entrega en 1-2 días)

    23,95 €22,75 €

  • Fotomontaje -5%
    Titulo del libro
    Fotomontaje
    Bañuelos Capistrán, Jacob
    Catedra
    El fotomontaje es una forma de expresión visual que aparece con el nacimiento de la fotografía hacia 1839 y s...
    No disponible

    28,95 €27,50 €

  • LOS NIÑOS TONTOS -5%
    Titulo del libro
    LOS NIÑOS TONTOS
    MATUTE, ANA MARíA
    Catedra
    La voz narradora de Ana María Matute sabe adentrarse en el alma del niño, con cuyas inquietudes e ilusiones s...
    DISPONIBLE (Entrega en 1-2 días)

    10,95 €10,40 €

  • Diario de un poeta reciencasado -5%
    Titulo del libro
    Diario de un poeta reciencasado
    Jiménez, Juan Ramón
    Catedra
    Juan Ramón Jiménez emprendió en 1916 un viaje a Estados Unidos, en una  época de su vida en la que atravesa...
    No disponible

    11,80 €11,21 €

  • El futuro de la fenomenología -5%
    Titulo del libro
    El futuro de la fenomenología
    Monticelli, Roberta De
    Catedra
    ¿Conoce bien a su mejor amigo? ¿A su amada? ¿Y a Platón? ¿Y la Divina Comedia? ¿Qué quiere decir en...
    No disponible

    16,70 €15,87 €